From before we moved: when we approached the playground bird cage and saw that the peacock was showing off his tail, Bogdan said "WOW" and grabbed handfuls of his own hair on the top of his head, trying to pull it up, spread it out, and imitate the peacock. Just a very cute moment.
At some point, a friend of ours linked to a series of YouTube videos where adults reenacted a 2-year-old's conversations. I happened to watch them with my own 2-year-old and 5-year-old. Aforementioned 5-year-old absolutely latched on to a certain phrase. The original is approximately, "I'm naked, so I'm the boss," but she heard something a little different. Now, every time she hears the word "bus" in English--which is often, because we're doing a lot of trying to figure out how to get around here--she yells, "I'm naked in da bus!" Full volume.
Our neighbors seem to have a regularly scheduled screaming hour that corresponds with our bedtime. On one of our first few nights here, Asya asked me, "Mama, do we have any valerian?"
No, why?
"I wanted to take three pills over to Aunt Larisa. One for her and one for each baby."
I was serving out watermelon recently, and Asya said, "Please, ma'am, кавун." That's two English words and one Ukrainian, all in one sentence... from a child who usually speaks Russian. (At least she got it right this time! She used to say колдун. )
This is technically from September, not August, but it matches with Leetra's theme of things I can't believe I said. A certain child was whining along the lines of "why do I have to get dressed before school?" and I answered, "Because I don't want to do school with your underwear!" What?!? Where did that come from, and what does it mean? It worked, though. She skipped off to get dressed.
At some point, a friend of ours linked to a series of YouTube videos where adults reenacted a 2-year-old's conversations. I happened to watch them with my own 2-year-old and 5-year-old. Aforementioned 5-year-old absolutely latched on to a certain phrase. The original is approximately, "I'm naked, so I'm the boss," but she heard something a little different. Now, every time she hears the word "bus" in English--which is often, because we're doing a lot of trying to figure out how to get around here--she yells, "I'm naked in da bus!" Full volume.
Our neighbors seem to have a regularly scheduled screaming hour that corresponds with our bedtime. On one of our first few nights here, Asya asked me, "Mama, do we have any valerian?"
No, why?
"I wanted to take three pills over to Aunt Larisa. One for her and one for each baby."
I was serving out watermelon recently, and Asya said, "Please, ma'am, кавун." That's two English words and one Ukrainian, all in one sentence... from a child who usually speaks Russian. (At least she got it right this time! She used to say колдун. )
This is technically from September, not August, but it matches with Leetra's theme of things I can't believe I said. A certain child was whining along the lines of "why do I have to get dressed before school?" and I answered, "Because I don't want to do school with your underwear!" What?!? Where did that come from, and what does it mean? It worked, though. She skipped off to get dressed.
2 comments:
Love the peacock moment...I can just see it.
Even more, I love all of you.
haha. And you say you're not funny. I laughed and laughed.
I just would like to come over for a visit and have a conversation with the word bus in it. :)
too cute. hehehe
Post a Comment